最近疫情關係處處減班,想進行一點娛樂活動嘛,室外的活動怕下雨,室內的活動又怕密閉空間群聚感染。最理想的狀態大概就屬在家工作,在家進修,在家娛樂了,所以我推薦一個寓教於樂的方式:追劇學英文。以下將分為追劇學英文的技巧,以及我個人認為適合用於學習英文的美劇/英劇做討論。
想在追劇同時學英文,首先必須擁有聽力不易受干擾的環境,例如不受打擾的房間,或一副降噪良好的耳機。用手機播放不盡理想時,建議使用電腦或電視播放,並盡量用可以倒帶回放又可以選擇中英字幕切換的軟體追劇,例如 Netflix。可以試著第一次用英文字幕觀看,真的看不懂時倒帶切換中文字幕,或線上附有中英雙字幕的片源,如果聽力跟不上還可以調整播放速度。
如果功力沒有到非常深厚,看奇幻類型的影集可能會被一堆名詞搞得一頭霧水。非第三類組的人看醫療劇也會容易被一連串醫學名詞帶得分心,花時間去查可能又會干擾對劇情的理解。初學者想學口說腔調的話,也請盡量避開印度或中南美拍攝的影集。
追劇時隨時用手機記事本記下沒看過的字,等看完一集再統一查詢,最後謄錄到專屬的單字筆記本上。至於如何抄單字筆記,請見我寫的另一篇:e大電子報269期【單字的記憶方式】,如此看完一部影集你就能擁有它的完整字庫。
必須先聲明一個觀念:劇中出現的英文可能不講文法,充滿俚語,混用外文或隱喻性字彙,所以有可能是沒辦法查到詳細解釋的。不要太容易被影集裡面的說法影響文法觀念,中古世紀的劇也可能出現已經很久沒有再使用的詞彙,應用上要多注意。
永不滿足(Insatiable) 荒唐分局(Brooklyn Nine-Nine) 菜鳥新移民(Fresh Off the Boat) 魔鬼神探(Lucifer) 較輕鬆) 怪醫豪斯(Doctor House,醫學術語多,但情節有趣) 新聞編輯室(The Newsroom) 河谷鎮(Riverdale) 眼見為虛(Deception,堪稱影集版《出神入化》)
|